-
1 торговые дела
dealings имя существительное: -
2 торговые дела
честность, честное ведение дел — straight dealing
имеющий дело с; взаимодействие — dealing with
-
3 торговые дела
-
4 торговые дела
-
5 торговые дела
adjgener. asuntos de negocios -
6 торговые дела
• obchodní záležitostí -
7 вести торговые дела
conduct commercial business глагол:Русско-английский синонимический словарь > вести торговые дела
-
8 вести (торговые) дела
General subject: have dealings with (с кем-л.)Универсальный русско-английский словарь > вести (торговые) дела
-
9 вести торговые дела
Универсальный русско-английский словарь > вести торговые дела
-
10 расширять торговые дела
Makarov: expand dealingsУниверсальный русско-английский словарь > расширять торговые дела
-
11 вести торговые дела
vecon. handeln -
12 вести торговые дела
käydä kauppaa -
13 вести торговые дела
Русско-английский словарь по общей лексике > вести торговые дела
-
14 вести дела
1) General subject: administer, (чьи-л.) administer affairs, guide, handle matters, (торговые) have dealings with (с кем-л.), keep terms with (с кем-л.), (чьи-л.) administrate affairs, do business, transact, administer the affairs (фирмы), conduct the affairs (фирмы), hold the fort (в отсутствие кого-л.), hold the fort (в отсутствии кого-л.), administrate, (с кем-л./чем-л.) deal with2) Law: run3) Economy: carry on entrepot, conduct entrepot, transact entrepot4) Business: do much business5) EBRD: run a business6) leg.N.P. conduct cases (procedural law), conduct the affairs (business law), manage the affairs (business law)7) Makarov: keep terms with (smb.) (с кем-л.), tend to business, conduct affairs -
15 вести дела
-
16 дело
ср.1) affair, business, work; occupation, pursuit; lineвмешиваться/лезть не в свое дело — to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business
что за дело? (кому-л.) — what is it (to)?, what does it matter (to)?
не у дел — (to be) out of work/job
при деле — to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) causeвступать в дело — to go into the action, to come into play
гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело — it's a lost cause, hopeless undertaking
дело чьих-л. рук — this is smb.'s handwork/doing
черное дело — dirty deed, crime, black deed
4) (событие, происшествие) affair, business5) обыкн. мн. ч. (положение, обстоятельства) things, matters; affair, occasion, work, doingдело усложняется тем, что — the added complication is that
как его дела? — how is he getting on?, how are things going with him?
ясное дело — matter of course, sure enough
такие-то дела! разг. — so that's how things are!, that is the way it is!
вот это дело! — good!, now you are talking sense!
за чем дело стало? — what's holding matters/things up?, what's the hitch?
дело прошлое — that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concernбыть делом далекого будущего — to be a good distance in the future, to be a long way in the future
ближе к делу — come to the point, get down to business
говорить дело — разг. to talk sense, to have a point
дело хозяйское — разг. it's up to you, it's your choice/business
другое дело, совсем другое дело — it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом.
7) обыкн. ед. (специальность)автомобильное дело — motoring, automobile business
бухгалтерское дело — accountancy, accounting
- библиотечное деловоенное дело — soldiering, military science
- военно-инженерное дело
- гончарное дело
- горнорудное дело
- рекламное дело
- скорняжное дело
- стеклодувное дело8) юр. caseвозбуждать дело — (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb.
отстаивать дело — ( в суде) to fight a suit
пришить дело, намотать дело — сленг to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossierличное дело — personal file; personal record(s) мн. ч.
подшить к делу, приложить к делу — to file
10) устар.; воен. action, battle•На самом деле, все происходит как раз наоборот. — What actually happens happens the other way round.
обычное дело — commonplace, something common
••- в том то и дело
- делать дело
- дело в том что
- дело в шляпе
- за дело
- и на словах и на деле
- иметь дело
- испытывать на деле
- как дела?
- между делом
- на деле
- на самом деле
- нет дела
- первым делом
- сделать свое дело
- то и дело
- то ли дело
- употреблять в дело -
17 иметь дело
1. intervene2. concern3. concern oneself withиметь дело с; иметь отношение к — have to do with
4. face5. dealимел дело с; рассматриваться — dealt with
6. dealingчестность, честное ведение дел — straight dealing
имеющий дело с; взаимодействие — dealing with
7. dealtиметь дело с; обсуждать — deal with
8. dealth -
18 торговое дело
имеющий дело с; взаимодействие — dealing with
честность, честное ведение дел — straight dealing
Бизнес, юриспруденция. Русско-английский словарь > торговое дело
-
19 Торговый
- mercatorius; negotiarius;• торговые дела - negotium;
• торговое общество - societas mercatoria;
• торговые операции - mercatura;
• торговая марка - ergasterii / officinae nota;
-
20 Бросать
1. jacere, jactare, conjicere in aliquid; abjicere (anulum in mari); injicere; interjicere; projicere; subjicere; abjicere; jaculari; mittere; emittere; propellere; impingere; incutere (saxa, faces et hastas); expedire (discum; jaculum); affligere (vasa parietibus); torquere (jaculum in hostem; fulmina); intorquere; submittere (in Tiberim);• бросать в кого-л. камнями - lapides conjicere in aliquem; lapidibus aliquem petere; 2. (покидать) - linquere; relinquere;
• бросать кому что на голову - in caput alicujus aliquid jaculari;
• бросать кому что к ногам - aliquid ante pedes alicujus projicere;
• бросать ячменные семена в борозды - mandare hordea sulcis;
• бросать жребий - sortes conjicere;
• бросать невод, сеть - rete jacere, demittere;
• бросать якорь - ancoram jacere;
• бросать на что взоры - oculos conjicere in aliquid; aspectum aliquo convertere;
• бросать в кучу - coacervare;
• бросать бисер перед свиньями - margaritas ante porcos mittere; rem omittere, non persequi; aliqua re absistere, desistere; rem intermittere; affligere (rem susceptam);
• он бросил это дело - hanc rem non amplius persequitur; hoc negotium omisit;
• бросить торговые дела - se sustulisse de negotiatione;
• бросать кого-л. - abjicere aliquem;
• жена, брошенная мужем - conjux viduata taedis;
• брось пугать меня! - Aufer me terrere!
• бросьте перебранку - agite scordalias de medio;
• быть брошенным на растерзание зверям - subjici bestiis;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Торговые доверенные и служащие — Деятельность сотрудников лица, ведущего торговлю, может быть двоякого рода: она может быть направлена к установлению новых юридических отношений, или же, не имея подобной цели, содействовать фактическому осуществлению Т. предприятия. Т. деятели… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Торговые — обычаи (англ. rules, франц. usages, немецк. Usancen) правила и приемы торговли различными товарами, молчаливо принятые кисполнению среди известных категорий торгующих. Чем более разнообразна иразвита торговля тем сильнее в ней влияние обычая,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Торговые книги — (или купеческие) служат для записывания всех действий торгового предприятия и движения его имущества; они имеют не только частно коммерческое, но и публичное значение, так как дают возможность во всякое время определить состояние дел предприятия … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ТОРГОВЫЕ КОМПАНИИ — привилегированные монопольные орг ции купечества, преим. занятого во внеш. торговле, особенно характерные для времени разложения феодализма и развития раннекапиталистич. отношений в Европе. Сыграли важную роль в процессе первоначального… … Советская историческая энциклопедия
Торговые компании — монопольные организации купечества, преимущественно занятого во внешней торговле; особенно характерны для периода разложения феодализма и возникновения раннекапиталистических отношений в Европе. Сохраняя в большинстве случаев многие черты … Большая советская энциклопедия
Торговые обычаи — (англ. rules, франц. usages, немецк. Usancen) правила и приемы торговли различными товарами, молчаливо принятые к исполнению среди известных категорий торгующих. Чем более разнообразна и развита торговля, тем сильнее в ней влияние обычая, быстро… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
БАНКОВСКОГО ДЕЛА ИСТОРИЯ — Многие функции современных банков известны со времен древних цивилизаций. Дошедшие до нас письменные источники Вавилонии свидетельствуют о широком распространении ссуд под проценты. Менялы из греческих городов государств (ок. 700 до н.э.)… … Энциклопедия Кольера
АНГЛО-СОВЕТСКИЕ ТОРГОВЫЕ СОГЛАШЕНИЯ — 1) А. с. т. с. 1921 подписано в Лондоне 16. III от РСФСР Л. Б. Красиным, от Великобритании министром торговли сэром Робертом Хорном. Это было первое соглашение общего характера между Советской республикой и Великобританией, а вместе с тем и… … Дипломатический словарь
Ост-индские торговые компании — I. До открытия морского пути в Индию торговый обмен между Востоком и Европой совершался караванным путем. Из Индии, Персии и Аравии товары шли к городам Леванта; здесь их покупали итальянские, провансальские и каталонские купцы и через Венецию,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Коммерческие суды — особые суды для разбирательства торговых споров, вошедшие в обычай с давних пор; указания на их существование встречаются еще у древних; настоящее же развитие свое они получили со средних веков. Этому способствовали отчасти склонность того… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Банк — (Bank) Банк это финансово кредитное учреждение, производящее операции с деньгами, ценными бумагами и драгоценными металлами Структура, деятельность и денежно кредитной политика банковской системы, сущность, функции и виды банков, активные и… … Энциклопедия инвестора